欢迎访问全国商务外语翻译考试网

当前时间:2024年03月29日 16:29

翻译园地
翻译园地
当前位置:首页 >翻译园地
中日韩合作未来十年展望(1)(中英对照)
来源:未知  时间:2020-05-11


On the occasion of the twentieth anniversary of China-ROK-Japan Cooperation, Premier of the State Council of the People’s Republic of China Li Keqiang, President of the Republic of Korea Moon Jae-in and Prime Minister of Japan Abe Shinzo held the Eighth Trilateral Summit on 24 December 2019, in Chengdu, China, to review the course of trilateral cooperation and look ahead to a brighter future.


值此中日韩合作20周年之际,中华人民共和国国务院总理李克强、日本国首相安倍晋三和大韩民国总统文在寅,于2019年12月24日在中国成都举行第八次中日韩领导人会议,回顾三国合作历程,展望未来合作前景。


We recalled that two decades ago, visionary leaders of China, the ROK and Japan launched the trilateral cooperation in the wake of the Asian financial crisis. Over the past 20 years, the three countries have constantly enhanced mutual trust, deepened cooperation, and pursued common development. We have established 21 ministerial meetings and more than 70 dialogue mechanisms, which have combined to serve as a main platform for discussions on greater cooperation among the three countries. We have also established the Trilateral Cooperation Secretariat in 2011 with the aim to further promote trilateral cooperation. Trade volume among the three countries increased from US$130 billion in 1999 to more than US$720 billion in 2018. The combined GDP of the three countries as a percentage of the global total rose from 17% to 24%. Trilateral cooperation has played an important role in promoting regional and global economic growth as well as driving regional integration process.


我们忆及20年前,中日韩领导人高瞻远瞩,在亚洲金融危机寒流中开创了中日韩合作。20年来,三国不断增进互信、深化合作、共同发展。建立了21个部长级会议和70多个对话机制,成为三国深化合作的主要平台。2011年设立了中日韩合作秘书处,以进一步促进三国合作。三国贸易额从1999年的1300亿美元增至2018年的7200多亿美元,经济总量在全球占比从17%提升至24%。三国合作为促进地区和世界经济增长、引领区域一体化进程发挥了重要作用。


We shared the view that the next decade will witness profound changes in the international community, the emergence of new global growth drivers and rapid advance of the scientific and technological revolution and industrial transformation. The interests and future of all countries are more intertwined than ever before. It is increasingly important for us, as important countries responsible for peace and stability in Asia, to enhance trilateral cooperation and work together with other countries to make active and due contributions to a wide range of issues facing the region and the international community. Stronger trilateral cooperation serves the common interests of our countries and peoples, and will contribute significantly to the peace and development of the region and world. We reaffirmed that sound bilateral ties are an important foundation for the trilateral cooperation, and that the deepening of trilateral cooperation, in turn, contributes to each bilateral relationship. Reaffirming that the three countries share everlasting history and infinite future, we will continue to cooperate according to the common recognition reached at the 2018 Trilateral Summit. We should plan the trilateral cooperation from a long-term and strategic perspective and work to develop a future-oriented cooperation model featuring peace, friendship and mutual benefit to make the trilateral cooperation a platform for peace, stability and regional cooperation and an important force for world development and prosperity. We will keep our joint efforts to further enhance regional dialogue and trust, including holding academic discussions under framework of Trilateral Cooperation with participations from other relevant partners.


我们一致认为,未来十年将是国际形势深刻演变、世界经济新旧动能转换、科技革命与产业变革迅速发展的十年。各国利益和命运前所未有地紧密相连、深度交融。作为对亚洲和平与稳定负有重要责任的国家,中日韩应加强合作,与其他国家一道,为地区和国际社会面对的广泛问题作出积极和应有的贡献。加强中日韩合作符合三国和三国人民的共同利益,对地区和世界的和平与发展具有重要意义。我们重申,良好的双边关系是三国合作的重要基础,深化三国合作也有利于促进双边关系。我们重申三国之间有着过去的历史和长久的未来,将基于2018年三国领导人会议达成的共识继续合作。我们将从长远角度和战略高度规划三国合作,打造和平友好、互利共赢、引领未来的合作模式,使中日韩合作成为东亚和平稳定与地区合作的稳固平台和促进世界发展繁荣的重要力量。我们将继续共同努力,促进地区对话和互信,包括在三国合作框架下举办相关伙伴方参与的学术讨论。


With this in mind, we jointly decided to:


为此,我们一致同意:


I. Work together to improve trilateral cooperation. We concur on the significance of holding the Trilateral Summit and the Trilateral Foreign Ministers’ Meeting on a regular basis to promote the healthy and stable development of trilateral cooperation. We will make joint efforts to create positive atmosphere for regularizing those meetings. We acknowledge the achievements made by the Trilateral Cooperation Secretariat (TCS) and support the continuous capacity-building of the TCS. We share the view that the Trilateral Cooperation Fund can provide support for projects aiming to promote trilateral cooperation.


一、共同提升三国合作水平。定期举行领导人会议和外长会有助于三国合作健康稳定发展,三国将共同为此营造积极氛围。我们认可中日韩合作秘书处取得的成绩,支持秘书处继续加强能力建设,一致认为中日韩合作基金将为促进三国合作的项目提供支持。


II. Maintain durable peace and security. We will enhance communication on strategic issues and political mutual trust, in the spirit of mutual respect, manage differences properly and develop long-term relations of peace and friendship. We are committed to the complete denuclearization of the Korean Peninsula. We reaffirm that maintaining peace and stability on the Korean Peninsula as well as in Northeast Asia is our common interest and responsibility. In this regard, we recall the Joint Statement on the ‘2018 Inter-Korean Summit’ by the Leaders of Japan, the People’s Republic of China and the Republic of Korea. Endeavoring to achieve peace, security and prosperity on the Korean Peninsula, we stress that it is only the international cooperation including dialogue and diplomacy on and the comprehensive resolution of concerns of the parties, in accordance with relevant United Nations Security Council Resolutions, that can achieve the complete denuclearization and permanent peace on the Korean Peninsula. The leaders of the People’s Republic of China and the Republic of Korea hope that the abductions issue between Japan and the DPRK will be resolved through dialogue as soon as possible.


二、维护持久和平安全。加强战略沟通,增进政治互信,本着相互尊重的精神,妥善管控分歧,发展长期和平友好关系。我们致力于朝鲜半岛完全无核化,重申维护半岛和东北亚和平稳定是我们的共同利益和责任。我们忆及《中日韩领导人关于2018朝韩领导人会晤的联合声明》。我们致力于实现半岛和平、安全和繁荣,强调只有通过包括对话和外交在内的国际合作,并根据联合国安理会有关决议全面解决各方关切才能实现朝鲜半岛的完全无核化和永久和平。中韩领导人希望日朝之间的绑架问题通过对话尽快得以解决。

你知道你的Internet Explorer是过时了吗?

为了得到我们网站最好的体验效果,我们建议您升级到最新版本的Internet Explorer或选择另一个web浏览器.一个列表最流行的web浏览器在下面可以找到.